Box of Islam by Hamed Abdel Samad (English) – Koranic Language and Foreign Loanwords – Ep 17 – (2-2)

{“en”:”That it’s the product of a culture where it discusses these issues like the Salvation, Nature of Christ, Eternity, Heaven, Hell. All of these issues were common in the midst of the Judaeo-Christian culture which generated a lot of discussions about them back then Quite the opposite, this guy discovered something that could be useful to solve a problem for us Muslims when we’re talking about ISIS/Daesh, Islamic martyrdom, Huris and so on and so forth What’s that? The man says that “Hur In u062du0648u0631u0639u064au0646” (Huris) have been misunderstood in the Koran as it doesn’t refer to women in the heaven but to white grapes in Syriac. Even the verse that states ((We married them to Huris)) [44:54] It’s actually ((We entertained/comforted them with white grapes)) [44:54] It’s “Rawwahnahom u0631u0648u062du0646u0627u0647u0645” vs “Zawwajnahom u0632u0648u062cu0646u0627u0647u0645” as diacritics were yet to invented in Old Arabic script.

((We entertained/comforted them with white grapes)) [44:54] Meaning, we comforted them with crystal-like white grapes in heaven. Well, I see that the man is doing us all a favor by saying that our Lord is not turning heaven into a bordello. This way, our Lord is not making the heaven a whore house for martyrs. Even this was to many Muslims a source of internal conflict and doubts Why would our Lord open [the heaven as a bordello]? Why 72 [virgins]? what have you An unlimited number of you know what.

One can last up to 70 years of uninterrupted sex!!!! These details were causing us a lot of anguish but thanks to this guy who discovered a solution by saying that all of this is just spiritual and symbolic. ((We entertained/comforted them with white grapes)) Of course, as expected the average faithful Muslim would object to this and say “No! Don’t change a letter in the Koran” “What’s with this story of the diacritics?!” I’ll give you very simple examples I have three [photocopies of] manuscripts. the first was found in Amr ibn al-Aas Mosque, Cairo, Egypt It was found in Amr ibn al-Aas Mosque It’s written in Hejazi script which is one of the oldest Arabic scripts. It’s dated to the era of either Abdel Malek ibn Marwan or his son al-Walid of the Omayyad dynasty. As researchers are not sure as it’s difficult to determine the age of any given manuscript with sharp precision. This manuscript lacks any diacritics whatsoever and we’re holding one from the 8th century. This manuscript is housed in Bibliothu00e8que Nationale de France, Paris.

You’d find here for instance the opening of The Groups Chapter In the name of Allah, the most gracious, the most merciful ((The downloading of the Scripture …)) [39:1] It’s written here as if it was “al-Kotob u0627u0644u0643u0649u0649u0640u0640” and not “al-Ketab u0627u0644u0643u062au0627u0628” with the middle vowel missing not any diacritics on consonants. What does this mean? It means that anyone who was reading that manuscript would have parsed words as he wished. For example, one would read ((Perish Abu Lahab’s hands and perish he)) [111:1] He might have parsed it as “battat u0628u062au062a” not “tabbat u062au0628u062a” and in turn would render the verse with a new meaning ((May Abu Lahab’s hands fall off)) which makes sense too and everything is okey dokey Here’s another example, Samarkand Manuscript which was found in Tashkent, Samarkand **HE MEANT UZBEKISTAN** It’s dated from the 9th century but they say or rather they claim that it belongs to one of Othman’s copies of the Koran which he had sent to the then recently conquered territories following the compilation of the Koran. As we all know how the Islamic legend goes to say how Othman ibn Affan compiled the Koran and created copies which he later sent to Mecca, Medina, Kufa, Basra and the Levant Samarkand’s people said that this belongs to the Koran copy sent by Othman.

It definitely can’t be dated to the era of Othman as the Arabic script used on the manuscript is Kufic which emerged after the advent of the Hejazi Arabic script that’s contemporary to Othman. We note the same problem with the text like the one shown a while ago which is the lack of diacritics and vowels. This is Mary Chapter 11 – 14 You can see here ((Hey John, hold tight the Scripture)) [19:12] You can see that the equivalent “a” vowel in Arabic is missing in “ya yahya u064au0627 u064au062du064au0649” like this “yyhya u0649u0649u062du0649u0649” For “al-Ketab u0627u0644u0643u062au0627u0628”, it’s written as if it was “al-Kotob u0627u0644u0643u0649u0649u0640u0640” parsed by any native Arabic speaker So, this shows you that there was indeed a possibility of letters getting mixed up while parsing texts over time.

When diacritics are totally missing, it becomes very easy to change the meaning of the words by guessing the letters and vowels. Not only did the researcher Christoph Luxenberg search for the borrowed words from Syriac in the Koran but also managed to detect spelling mistakes in Arabic words themselves. He cited an example in Joseph Chapter ((And they came to their father at nightfall, weeping)) [19:16] The man discovered that “Eshaan u064bu0639u0634u0627u0621” (at nightful) doesn’t belong in there and serves no purpose in this verse ((And they came to their father at nightfall, weeping)) First, “Hamza u0621” (last letter in the word) wasn’t introduced yet to the Arabic script at the time.

All of these have evolved over time. Arabic language was a limp language during the time when the Koran was actively downloaded. It was a limp language with 15 letters only. It wasn’t suitable yet to express all these words accurately. Eshaan (at nightfall) and grammar was developed afterwards. Back then, there wasn’t [formal] grammar for Arabic language. So, Hamza didn’t exist at the time. The guy says to the effect “Our brothers, this verse means the following” ((And they came to their father deceptively weeping)) Now, it makes sense. Gheshan u063au0634u0627u064b not Eshaan u0639u0634u0627u0621u064b Since there wasn’t an equivalent “a” vowel nor a Hamza u0621, it could be Eshan u0639u0634u0651u0627u064b or Gheshan u063au0634u0651u0627u064b and the latter is the more plausible here.

This is just an example out of so many examples. Whoever wants to dive into this, they can look up this guy Christoph Luxenberg online and examine his thesis. He put forward many more examples about complete chapters in the Koran in other books There’s a book that he’s just released a few months ago in the US “Christmas in the Koran” which translates to Arabic as follows ….. He provides an example by citing Sura of al-Qadr ((We revealed it on the Night of Qadr. What can I tell you about the night of Qadr! … … The Night of Qadr is better than a thousand months. … … The angels and the Spirit descend therein, by the permission of their Lord, with all decrees.

… … Peace it is until the rising of the dawn)) [97:1-5] The guy says that this too is an old Syriac Christian hymn that celebrates the birth of Christ and has nothing to do with the Koran. The terms used like ((The angels and the Spirit descend therein …)) It’s familiar Christian terminology. ((Peace it is until the rising of the dawn)) Was the Koran downloaded in one night? No, it wasn’t. So, … If anyone speaks Syriac, … This is my call to religious scholars and the people who will listen to this talk. “Those orientalists want to get back at the Koran” *Hamed makes fun of the accent and delivery of some of the Islamic religious establishment esp.

Al-Azhar folks* Go and learn Syriac and produce your counter-argument to the guy Conduct a scientifc research and consult the manuscripts and don’t make up myths Speaking of the devil, let’s pull up an Egyptian manuscript that’s causing a lot of problems and controversies We have a copy of the Koran that’s known as Hosayn Mosque Koran which was first discovered in Hosayn Mosque, Cairo. It was then transferred to the Central Library of Islamic Manuscripts, Sayyeda Zeenab, Cairo. All officials in Egypt peddle this manuscript as it’s part of the original Othmanic copy of the Koran sent to Egypt It’s a scam. Because this this is from the 9th century, at least. This this is from the 9th century First, this is a Kufic script which emerged after the Hejazi script Second, the style and aesthetics of the script don’t match those of that era Go and ask any reputable manuscript scholar about this not one who peddles myths Go and inquire about this with Francois de Rauch in Paris or Gerd Puin in Germany Those are the ones who are able to determine exactly the age of those manuscripts.

It’s a disgrace that we don’t have … The supposed guardians of heritage don’t have people that can understand that heritage nor read the manuscripts right nor estimate its age right I call on officials in the ministry of culture, ministry of Islamic endowments and al-Azhar This is a scam that this was extracted from the copy of the Koran allegedly sent by Othman which bears Othman’s blood drops even though this document came a long time after the era of Othman. Try to open this topic or debate and I’ll challenge anyone I’ll have in coming episodes a Moroccan researcher who will reveal a lot of unsavory details with respect to the manuscripts and the history of the evolution of the Koranic language since the days of Mohammad till the second and third Islamic centuries.

Take these matters with rationality, secularity and non defensiveness. This is a very important subject that’s related to heritage and the identity of nation/people. It is never a matter of loss of face to acknowledge the existence of errors. However, the fact that you people keep peddling myths to the general public. that this is a copy of the Othmanic Koran needs to stop. It’s a lie Bring your researchers and research the topic further. which is exactly what I call on officials to do See you people in the next episode. Follow us on the YouTube channel Hamed.TV. “}

As found on Youtube

Hypnotherapy in Brighton